vendredi 4 décembre 2015

Homonymes

J’ai toujours aimé la grammaire, la conjugaison, et les figures de style.  J’ai même étudié les sciences du langage durant mes 1ères années d’études supérieures.
Les difficultés de la langue française … ou plutôt ses subtilités. Que le Ptiga, 3 ans et toutes ses dents (enfin je crois) a déjà décelées.
En effet, à la lecture d’une histoire un soir, il a remarqué que parfois les mots étaient les mêmes, mais leurs significations étaient différentes. Autrement dit un homonyme. Non ne partez pas, je m’arrête là pour les mots dont on doute toujours sur l’orthographe.

Je m’explique. Dans l’histoire « La fleur d’Augustine », la mamy de la petite souris
Augustine lui offre une fleur pour son anniversaire. Fleur qui est juste un bouton.

« Ah mais bouton, c’est comme le bouton de mon pantalon »
Je reste définitivement sans voix devant la remarque pertinente de mon Ptiga.
Et j’essaye de le faire aller plus loin : « Oui, et il y a quoi d’autre comme boutons ? »
« Euh des boutons de moustique ! »

Ok. Je referme la machoire, lui dit bonne nuit.




Trois jour après, alors que je peignais les tiroirs d’une commode 70’ que je suis en train de retaper, j’interpelle l’Homme pour qu’il vienne me donner son avis : « Je mets une 3ème couche ou pas ?».
Le Ptiga me demande : « Maman, pourquoi tu as dit couche ? C’est pas une couche de bébé, c’est de la peinture »

Et là c’est reparti. Mais je pousse le truc plus loin et lui place le mot « homonyme » (mince, j’avais dit que je n’en reparlais pas de celui-là !)

Enfin, hier soir, en fin de repas, je demande au Ptiga ce qu’il veut comme fruit : « Une clémentine, mais tu sais moi j’adore les prunes. Oh c’est rigolo, c’est le même mot que Prune, ma Prunette.  Mais Prunette, c’est ma copine, je ne la croque pas ! » (même si parfois on aurait bien envie de la croquer cette petite Prunette aux beaux yeux bleus)


C’est décidé, dès lundi, je vais voir le directeur de l’école pour le faire passer en CM1 bilingue allemand/japonais (Anglais, c’est déjà réglé, son plus vieux copain Winny est franco-américain !)

1 commentaire :

  1. ma fille s'appelle Augustine, en rapport à Pagnol :) va falloir que je lui trouve ce bouquin!

    RépondreSupprimer